Entrevista con Tsai Ming-liang
Nanouk Leopold: Al comienzo de “What Time Is It There”? (la película anterior a La Nube Errante) hay una escena donde alguien en una tienda de video pide una película de Yu Ming, Lin Dai o Grace Chang. ¿Qué tipo de películas son? Tsai
Ming-Liang: Son películas de las décadas de 1950 y 1960 y también algunas de los años setenta. Yu Ming, Lin Dai y Grace Chang son las grandes estrellas del cine de Hong Kong de mi infancia. En mi película The Hole, usé algunas canciones de Grace Chang. Siempre estoy buscando videos de estas películas para poder volver a verlas otra vez. Y cuando las veo siempre pienso: ya no quedan, no existen más en este mundo, ya no hay más estrellas como aquellas en estos días. Y luego pienso: realmente no estoy actualizado, estoy viviendo en el período equivocado si tanto me gustan estas películas.
NL: Leí en alguna parte que usted solía ir mucho al cine con sus abuelos. ¿Iba a ver estas películas con ellos?
TML: Entre otras. Pero principalmente íbamos a ver películas cantonesas. Dramas históricos, por ejemplo, sobre las dinastías imperiales. O viejas películas de combate. O películas muy extrañas de las Filipinas. Y a veces una película estadouni- dense. A mis abuelos les gustaba ver cualquier cosa en reali- dad, y yo iba con ellos.
NL: Usted es un gran fanático de François Truffaut. ¿Cuándo vio un filme de Truffaut por primera vez?
TML: Debió haber sido cuando ya estaba en Taiwán, estudiando. Hay un archivo de cine donde tienen muchas de este tipo de películas. Pero la primera vez que vi una película de Truffaut fue en una sala muy antigua. Un filme con Isabelle Adjani, donde representaba a una mujer que busca a su amante, un oficial del ejército, ¿sabe cuál es? (L'Histoire de Adele H, 1975) Esta película me conmovió mucho. Y luego comencé a buscar otras películas de Truffaut.
NL: Cuando miro sus películas creo que usted tiene más afinidad con un director como Bresson que con Truffaut.
TML: Me gusta mucho Bresson, pero Truffaut para mí es diferente. Ha creado su propio mundo, que filma una y otra vez. Siempre tiene las mismas preocupaciones que encuentran su camino de regreso hacia sus películas. Y me gusta mucho eso. Pero en términos de forma, mis películas pueden parecerse un poco a las de Bresson. Aprecio su actitud hacia sus actores.
NL: ¿Este tipo de películas cambiaron su manera de pensar acerca de lo que debería ser el cine?
TML: Las películas europeas de la nueva ola o del nuevo cine alemán eran ciertamente muy diferentes. Y me conmovieron mucho, tanto como las películas de mi infancia. Pero creo que las películas europeas me llegan más porque tratan sobre la vida moderna y los hombres modernos y comunes. Y tengo la idea de que son más realistas, más auténticas. Si miro hacia atrás puedo decir que estas películas han significado algo más para mí que las películas de mi infancia. Pero en ese momento no lo sabía. Antes, de algún modo, todas las películas solían parecerse. Otra actriz significaba otro rostro, pero la manera de narrar la historia era la misma. Si uno observa entonces estas películas europeas, son películas donde el papel del director es mucho mayor. Esto crea otro tipo de cine. Ahora estoy mucho más concentrado en las ideas que yo, como director, coloco en mis películas y el efecto que puede tener en el público. Ahora también puedo pensar sobre lo que puedo dar yo mismo haciendo un filme en particular.
NL: ¿Qué es lo que da usted mismo?
TML: (sonrisas) Es difícil de decir. Pero generalmente significa que habrá un cambio en mi perspectiva sobre cierto asunto. No filmaré algo porque ya lo conozca. Filmaré algo porque me interese. Y al filmar descubro todas las cosas para hacer con este interés.
NL: Se puede ver en sus películas, que el espacio en el que filma es muy importante para el resultado de las escenas. Probablemente nunca trabajará en un estudio.
TML: ¡Claro que no! Una vez hice un programa infantil para televisión y, por supuesto, fue en un estudio. Fue terriblemente difícil, realmente duro.
NL: ¿Esto es también porque el hecho de trabajar en un lugar real, brinda una cierta forma de realidad? ¿Porque el espacio de alguna manera determina la ambientación y por lo tanto le da a la escena un carácter genuino?
TML: Cada lugar tiene una cierta forma de vida. Trato de simplificar los lugares lo máximo posible y destacar sus rastros de vida. En mis diversos guiones, funciona un poco del mismo modo. Quiero definir la esencia del asunto, el punto central de un lugar. Esto podría estar oculto en el color, la atmósfera. Generalmente me lleva un largo rato ubicar este punto central.
NL: Dijo al comienzo que usted mismo da algo en cada filme que realiza. ¿Puede ser que sus películas se especialicen en simplificar y definir lo que usted puede hacer y dónde – lugar y acción – creando de esta manera, literal y figurativamente, un espacio confinado en el cual usted tiene libertad absoluta de hacer lo que desea?
TML: Por un lado, es una restricción; por la otra es muy seguro. Tal vez siempre estoy buscando un pequeño espacio confinado como éste. Me gusta mucho usarlos en mis películas. Me gusta filmar en los cuartos de hotel, en ascensores o en escaleras mecánicas. Lo que cuenta es que el espacio en sí mismo está muy claramente dividido del resto del mundo. Esto podría relacionarse con el subconsciente. No me gusta tener demasiados ojos centrados en mí. Y no puedo sentirme seguro hasta que los haya eliminado, es decir, tengo que crear límites. En mi trabajo puedo hacerlo. En cuanto a la acción, quiero que parezca real, y al mismo tiempo quiero que el público sienta que no sabe dónde está parado. No quiero explicar la acción al público. Necesitan tiempo para verla por ellos mismos. Pero deben cooperar. Muestro la esencia del asunto, el punto central de una escena. Pero quiero que cada uno por sí mismo, con sus propios antecedentes, observe la escena y participe de la misma pensando en ella. Y sólo entones está bien. Gracias a ello, cada espectador construye su propia película, su propia experiencia de cine. Y yo, por supuesto, le entrego varias cosas durante el proceso. Para mí, ésta es una de las cosas más importantes en la realización de películas.
NL: ¿Puede imaginarse yendo a ver uno de sus filmes con sus abuelos, con quienes comenzó a mirar películas?
TML: No, se quedarían dormidos (risas). Mi hermano menor ha visto alguna de mis películas y me aseguró que no se las mostraría a nadie en mi pueblo natal. No podrían manejarlo. Hasta un cierto nivel, saben lo que hago, por supuesto. Pueden leerlo en el periódico o escuchar cosas de otras personas. Para ellos significa que estoy trabajando en algo, haciendo alguna especie de trabajo, eso es lo que hago y me mantiene alejado de la calle.